国产2020最新精品视频,国产呦系列呦交,91天天在线综合播放,h片欧美日最新在线网站

<s id="mwkus"></s>

<output id="mwkus"><div id="mwkus"><ol id="mwkus"></ol></div></output>

<sup id="mwkus"><center id="mwkus"><label id="mwkus"></label></center></sup>

        <output id="mwkus"></output>
      1. 食品伙伴網(wǎng)服務(wù)號
         
         
        當(dāng)前位置: 首頁 » 專業(yè)英語 » 英語短文 » 正文

        缺覺的美女更容易變胖

        放大字體  縮小字體 發(fā)布日期:2008-07-19
        核心提示:每每被鬧鐘吵醒的時候,總會有種為什么今天不休息的感慨。睡眠對人體的重要性不言而喻,但各位美女是否想到睡眠不足也是引起發(fā)胖的原因之一呢?不信?那就來看下面的這篇文章吧! Women who fail to get enough shut-eye each night risk gaining weight, a Cleveland-


        每每被鬧鐘吵醒的時候,總會有種“為什么今天不休息”的感慨。睡眠對人體的重要性不言而喻,但各位美女是否想到睡眠不足也是引起發(fā)胖的原因之一呢?不信?那就來看下面的這篇文章吧!

        Women who fail to get enough shut-eye each night risk gaining weight, a Cleveland-based researcher reported.

        克利夫蘭研究人員說,在夜間缺乏睡眠的女人很有可能增加體重。

        In a long-term study of middle-aged women, those who slept 5 hours or less each night were 32 percent more likely to gain a significant amount of weight (adding 33 pounds or more) and 15 percent more likely to become obese during 16 years of follow-up than women who slept 7 hours each night.

        這項長期跟蹤中年婦女的調(diào)查顯示,每晚睡眠少于5個小時的婦女比睡眠足夠7個小時的婦女更容易變胖。大量增加體重(大約33磅或者更多)的比率要高出32%,16年后會走進(jìn)肥胖人群的比率高出15%。

        This level of weight gain--15 kg, or 33 pounds--is "very clinically significant in terms of risk of diabetes and heart disease," Dr. Sanjay Patel of Case Western Reserve University said.

        凱斯西儲大學(xué)薩耶·帕特爾說15公斤或者33磅的體重增長在醫(yī)學(xué)上已經(jīng)很可怕了,可能引起糖尿病和心臟病。

        Women who slept 6 hours nightly were 12 percent more likely to experience major weight gain and 6 percent more likely to become obese compared with those who slept 7 hours each night.

        每天晚上睡6個小時的婦女明顯增加體重的幾率比每晚睡7個小時的婦女要高出12個百分點,變肥胖的幾率要高出6個百分點。

        The 68,183 women in the study provided information in 1992 on their typical night's sleep and reported their weight every 2 years for 16 years.

        68183位婦女參加了此項調(diào)查,1992年報告了自己的夜間睡眠狀況,在之后的16年中,每兩年匯報一次體重狀況。

        Women who said they slept for 5 hours or less each night, on average, weighed 5.4 pounds more at the beginning of the study than those sleeping 7 hours.

        初期調(diào)查顯示,每晚睡眠少于5個小時的婦女比7個小時的婦女平均體重多出5.4磅。

        After accounting for the influence of age and weight at the beginning of the study, women who slept 5 hours or less each night gained about 2.3 pounds more during follow-up than those who slept 7 hours nightly. Women who got 6 hours of shut-eye each night gained 1.5 pounds more than those who slept 7 hours nightly.

        除去年齡的影響和調(diào)查初期的體重增長情況,在之后的調(diào)查中發(fā)現(xiàn)睡眠少于5個小時的婦女比7個小時的婦女體重要多增加2.3磅。每晚睡6個小時的婦女比七個小時的多增加1.5磅。

         

        更多翻譯詳細(xì)信息請點擊:http://www.trans1.cn
         
        關(guān)鍵詞: 缺覺 變胖
        分享:

         

         
        推薦圖文
        推薦專業(yè)英語
        點擊排行
         
         
        Processed in 6.657 second(s), 1229 queries, Memory 4.54 M