国产2020最新精品视频,国产呦系列呦交,91天天在线综合播放,h片欧美日最新在线网站

<s id="mwkus"></s>

<output id="mwkus"><div id="mwkus"><ol id="mwkus"></ol></div></output>

<sup id="mwkus"><center id="mwkus"><label id="mwkus"></label></center></sup>

        <output id="mwkus"></output>
      1. 食品伙伴網(wǎng)服務(wù)號(hào)
         
         
        當(dāng)前位置: 首頁 » 專業(yè)英語 » 英語短文 » 正文

        “Show a leg”是“秀出一條美腿”?真正意思你絕對(duì)想不到!

        放大字體  縮小字體 發(fā)布日期:2020-04-02  來源:網(wǎng)絡(luò)  作者:foodtrans
        核心提示:說到leg,大家都知道,應(yīng)是腿沒錯(cuò)了?赡苡腥司鸵獑柫耍簊how a leg難道不是秀出腿,不是露腿?作為一個(gè)固定搭配,show a leg其實(shí)

        說到leg,大家都知道,應(yīng)是“腿”沒錯(cuò)了。可能有人就要問了:show a leg難道不是秀出腿,不是露腿?

        作為一個(gè)固定搭配,show a leg其實(shí)是起床的意思。當(dāng)你媽媽叫你起床時(shí),就可以說:Show a leg!

         

        Show a leg,這個(gè)表達(dá)的起源也挺有趣的↓↓↓

        據(jù)說在大航海時(shí)代,當(dāng)水手叫大家起床的時(shí)候,會(huì)要求船員show a leg,如果是女性的腿,就可以繼續(xù)睡覺如果是男性的腿,就必須立刻起床工作。

        于是,show a leg便引申為了“起床”之意,這在口語里是很常見的用法↓↓↓

        Show a leg =起床= Get out of bed = Get up.

        Come>快起床了,你個(gè)懶豬!

        He showed a leg with the dawn.

        他天一亮就身了。

        Come>拜托,快點(diǎn)起床!我們得盡快上路。

         

        后來,Show a leg還引申出來“趕快;趕緊;加快速度”之意。比如出遠(yuǎn)門得提前一點(diǎn)時(shí)間準(zhǔn)備,要不然容易誤飛機(jī)、誤火車↓↓↓

        You’d better show a leg if you want to catch that train.

        如果你想趕上那班火車,那你最好抓緊點(diǎn)。

        不過,雖然show a leg的意思是“起床”,但如果少個(gè)a,那Show leg的意思卻完全不一樣↓↓↓

        Show leg的意思是“逃跑”,相當(dāng)于run away(離開,逃跑、避)。

        They run away from the problem, hoping it will disappear of its own accord...

        他們避開了這個(gè)問題,希望它不了了之。

        When he tried to show leg, I got him by the neck.

        當(dāng)他想逃跑的時(shí)候,我一把將他抓!

         

        此外,還有一個(gè)與show a leg長得很像的詞組:shake a leg.

        可能有的小伙伴就想了,“shake”是“搖晃、抖動(dòng)”,那這個(gè)詞組的意思一定是“抖腿”!不好意思,錯(cuò)~啦~~

        shake a leg的意思是“趕快,趕緊”,與hurry up一樣,用來催促別人加快行動(dòng)。它是非正式的語言,常用在熟人朋友之間。

        We now sometimes use 'shake a leg' to mean 'hurry up'.

        我們現(xiàn)在有時(shí)使用“趕快”來表達(dá)“快一點(diǎn)兒”的意思。

        Let's shake a leg there, you guys!

        快點(diǎn),伙計(jì)們!

         

        Shake a leg還有第二層意思:“跳舞”

        Whenever he hears music he is eager to shake a leg.

        只要一聽見音樂,他就很想跳舞。

         

        一起來看看幾個(gè)leg相關(guān)表達(dá)↓↓↓

        I can't feel my legs.

        I can't feel my legs.直譯為“我失去腿的知覺了”,也就是“腿麻”的意思。

        You squatted /skwɔtid/ in that position for an hour! No wonder you can't feel your legs.

        你那樣蹲了一個(gè)小時(shí)?難怪腿麻了。

         

        此外,“腿快麻了”用my leg is falling asleep來表達(dá),意為正在達(dá)到“腿麻”的狀態(tài)。

        be falling asleep=快麻了。

        Sorry, but I have to move, my leg is falling asleep.

        抱歉我必須活動(dòng)下,腿快麻了。

        When I woke up, my arm had gone to sleep.

        我醒來時(shí)胳膊已經(jīng)麻了。

         

        pull your leg

        pull your leg不能按照字面意思理解為:“拖你后腿”。它是“開玩笑”(哄騙)的意思。

        Pull>Is it really your house or are you pulling my leg?

        這真是你的房子,還是你在騙我?

        You're pulling my leg!

        你在愚弄我!

        I realized that he was pulling my leg.

        我才知道他是騙我的。

         

        have legs

        和某人有一腿?當(dāng)然不是...想啥呢?

        have legs≠ 有一腿(×)

        have legs= 經(jīng)久不衰的(√)

        The business has legs.

        這家企業(yè)有很強(qiáng)的生命力。

         

        (來源:網(wǎng)絡(luò))

        更多翻譯詳細(xì)信息請(qǐng)點(diǎn)擊:http://www.trans1.cn
        編輯:foodtrans01

         
        分享:

         

         
        推薦圖文
        推薦專業(yè)英語
        點(diǎn)擊排行
         
         
        Processed in 0.149 second(s), 18 queries, Memory 0.89 M