国产2020最新精品视频,国产呦系列呦交,91天天在线综合播放,h片欧美日最新在线网站

<s id="mwkus"></s>

<output id="mwkus"><div id="mwkus"><ol id="mwkus"></ol></div></output>

<sup id="mwkus"><center id="mwkus"><label id="mwkus"></label></center></sup>

        <output id="mwkus"></output>
      1. 食品伙伴網(wǎng)服務(wù)號
         
         
        當(dāng)前位置: 首頁 » 專業(yè)英語 » 資源技巧 » 正文

        區(qū)別Sorry與Excuse Me  

        放大字體  縮小字體 發(fā)布日期:2005-11-09
            英國語文學(xué)家 Michael Swan在其名著Practical English Usage中曾經(jīng)細分過Excuse me與Sorry。

          Excuse me通常在說或做可能令人不悅的事情之前使用;而Sorry在說或做這種事情之后使用,表示歉意。

          Excuse me通常在要打擾別人或要打斷別人談話或要吸引別人注意時使用。

          (i) Oh. sorry, did I step on your foot?(噢,抱歉,我有沒有踩到你的腳呢?)

          (ii) Excuse me, could I get past?(對不起,可以借過嗎?)

          (iii) Excuse me, could you tell me the way to the station?(對不起,可以告訴我到車站去該怎么走嗎?)

          由于英國人較拘謹,用字較講究,英國語文學(xué)家Michael Swan為非英語國家的人寫的Practical English Usage就把一些似同實異的句子條分縷析,旁及英美兩國英語的分別。該書厚逾六百頁,可說是研習(xí)當(dāng)代英文的小型百科全書。

          至于帶疑問的語氣與上升的語調(diào),說Sorry?或Excuse me?又是什么意思呢?

          這樣說那就不再是致歉的用語,而是英美人聽不清楚對方說什么,請人家再說一遍時說的話。

          聽以下甲乙兩人的對話實況,自可輕易牢記。

          甲:It"s the plumber at the door.(修水管的工人在門口了?)

          乙:Sorry?(什么?)

          甲:I said it"s the plumber(我說是修水管的工人。)

          乙說的Sorry?,也可改說Ex-cuse me?是要求對方再說一遍。大家用時請留心語氣語調(diào)。
        更多翻譯詳細信息請點擊:http://www.trans1.cn
         
        分享:

         

         
        推薦圖文
        推薦專業(yè)英語
        點擊排行
         
         
        Processed in 1.481 second(s), 282 queries, Memory 2.02 M