国产2020最新精品视频,国产呦系列呦交,91天天在线综合播放,h片欧美日最新在线网站

<s id="mwkus"></s>

<output id="mwkus"><div id="mwkus"><ol id="mwkus"></ol></div></output>

<sup id="mwkus"><center id="mwkus"><label id="mwkus"></label></center></sup>

        <output id="mwkus"></output>
      1. 食品伙伴網(wǎng)服務號
         
         
        當前位置: 首頁 » 專業(yè)英語 » 資源技巧 » 正文

        “話嘮”用英語怎么說?

        放大字體  縮小字體 發(fā)布日期:2020-07-01  來源:滬江英語  作者:foodtrans
        核心提示:1. chatterboxchatterbox指的是話多的人(尤指小孩)。關(guān)于話嘮,talk的衍生詞talkative就表示喜歡說話的;健談的;多嘴的。還有

        1. chatterbox

        chatterbox指的是話多的人(尤指小孩)。

        關(guān)于話嘮,talk的衍生詞talkative就表示喜歡說話的;健談的;多嘴的。

        還有形容詞talky,意思是能言善辯的;話多的。另外還有這些短語:

        ①talk sb's head off 對(某人)喋喋不休

        ②talk a blue streak 滔滔不絕,口若懸河

        ③talk the hind leg(s) off a donkey 喋喋不休

         

        2.on the brink

        完整的表達是teeter>brink表示的是(事情發(fā)生的)邊緣;始發(fā)點,比如形容在崩潰的邊緣:

         

        Extreme stress had driven him to the brink of a nervous breakdown.
        極大的壓力使他處于精神崩潰的邊緣。


        比如接近某種狀態(tài):

         

        Scientists are on the brink of (= extremely close to) a major new discovery.

        科學家們就快有新的重大發(fā)現(xiàn)了。

         

        edge也表示(變故的)邊緣,當然指的是不好的方面。

         

        The company is on the edge of collapse.

        公司瀕臨倒閉。

         

        3. not sleep a wink

        not sleep a wink也可以是not get a wink of sleep,意思都是“沒合眼,一刻也沒睡”。

         

        I didn't sleep a wink last night with all that noise.
        昨晚噪聲那么大,我根本就沒睡著。


        一般“熬夜”可以說stay up:

         

        We stayed up (late) to watch a film.
        我們熬夜看了部電影。


        4. through the mill

        mill的意思是磨坊,碾磨廠,磨粉廠,have been through the mill可以表示久經(jīng)磨練,飽嘗辛酸。而put sb through the mill可以表示使(某人)飽受折磨;(尤指用大量問題)為難(某人)。

         

        I had the interview this morning - they really put me through the mill.
        我今早去面試了——他們真讓我受了番折磨。


        (來源:滬江英語)

        更多翻譯詳細信息請點擊:http://www.trans1.cn
        編輯:foodtrans01

         
        分享:

         

         
        推薦圖文
        推薦專業(yè)英語
        點擊排行
         
         
        Processed in 0.482 second(s), 121 queries, Memory 1.17 M