国产2020最新精品视频,国产呦系列呦交,91天天在线综合播放,h片欧美日最新在线网站

<s id="mwkus"></s>

<output id="mwkus"><div id="mwkus"><ol id="mwkus"></ol></div></output>

<sup id="mwkus"><center id="mwkus"><label id="mwkus"></label></center></sup>

        <output id="mwkus"></output>
      1. 食品伙伴網(wǎng)服務(wù)號
         
         
        當(dāng)前位置: 首頁 » 專業(yè)英語 » 資源技巧 » 正文

        not my bag 表示“不是我的包”?那你就大錯特錯了!

        放大字體  縮小字體 發(fā)布日期:2020-07-28  來源:BBC英語教學(xué)  作者:foodtrans
        核心提示:當(dāng)朋友或熟人邀請你參與一項你不太喜歡的活動,或是在討論一件你不感興趣的事情時,怎樣用英語來禮貌地告訴他們你的真實想法?在

        當(dāng)朋友或熟人邀請你參與一項你不太喜歡的活動,或是在討論一件你不感興趣的事情時,怎樣用英語來禮貌地告訴他們你的真實想法?

        在這個場景中,“It’s not my cup of tea.”的意思是“這不是我的那杯茶”嗎?難道表達“not my bag”只能表示“不是我的包”?

         

        學(xué)習(xí)用五個英語句子說:“這不合我的口味!”↓

        1. It’s not up my street.這不合我口味。

        表達“up someone’s street”的意思是“一件事情很對某人的口味,很受某人喜愛”。

        你也可以說:“It’s not up my alley.”兩句話的意思相同。

        2. It’s not really my thing.這并不是我喜歡的事。

        在口語中,表達“someone’s thing”不只有“某人的東西”這層含義,它還可以表示“一個人感興趣或擅長做的事情”。

        3. It’s not my cup of tea.這不合我的口味。

        英國人愛喝茶“tea”。表達“not someone’s cup of tea”的字面意思是“不是某人的一杯茶”,但它的實際意思是“不是某人喜歡的人或事物,不合某人的心意”。

        所以,“It’s not my cup of tea.”有點像漢語里說的:“這不是我的菜”。

        4. It doesn’t really float my boat.我對這事不太感興趣。

        表達“float someone’s boat”的意思是“是某人喜歡或感興趣的事情”,這里在“float someone’s boat”前加表否定的單詞“not”,即“not really float someone’s boat(不是某人喜歡的事情)”。

        5. It’s not my bag.我對這事不是很感興趣。

        如果你想告訴他人:“這不是我的包。”,則可以說:“It’s not my bag.”。

        但是要注意:“not someone’s bag”還可以表達“某人對一件事情不感興趣”。所以,如果你想禮貌地告訴他人對方講的事情并不讓你感興趣,就可以說:“It’s not my bag.”。

         

        (來源:BBC英語教學(xué))

        更多翻譯詳細信息請點擊:http://www.trans1.cn
        編輯:foodtrans01

         
        分享:

         

         
        推薦圖文
        推薦專業(yè)英語
        點擊排行
         
         
        Processed in 0.192 second(s), 20 queries, Memory 0.9 M