国产2020最新精品视频,国产呦系列呦交,91天天在线综合播放,h片欧美日最新在线网站

<s id="mwkus"></s>

<output id="mwkus"><div id="mwkus"><ol id="mwkus"></ol></div></output>

<sup id="mwkus"><center id="mwkus"><label id="mwkus"></label></center></sup>

        <output id="mwkus"></output>
      1. 食品伙伴網(wǎng)服務(wù)號(hào)
         
         
        當(dāng)前位置: 首頁 » 專業(yè)英語 » 專業(yè)詞匯 » 正文

        中英文網(wǎng)絡(luò)新詞知多少?

        放大字體  縮小字體 發(fā)布日期:2008-10-28
        核心提示:菜鳥和大蝦 菜鳥,形容一個(gè)人上網(wǎng)很菜,用來比喻網(wǎng)絡(luò)新手,英文中的對(duì)應(yīng)詞是newbie; 大蝦,諧音自大俠,形容網(wǎng)絡(luò)高手,英文中的對(duì)應(yīng)詞是knowbie,表示a knowledgeable and experienced Internet user.值得一提的是這兩組詞在各自語言中都有比較一致的相關(guān)性,中文中的


        “菜鳥”和“大蝦”

        菜鳥,形容一個(gè)人上網(wǎng)很“菜”,用來比喻網(wǎng)絡(luò)新手,英文中的對(duì)應(yīng)詞是newbie;

        大蝦,諧音自大俠,形容網(wǎng)絡(luò)高手,英文中的對(duì)應(yīng)詞是knowbie,表示a knowledgeable and experienced Internet user.值得一提的是這兩組詞在各自語言中都有比較一致的相關(guān)性,中文中的“菜鳥”和“大蝦”戲謔成分較重,適合以文字體現(xiàn),口語中廣泛流傳的可能性不大,而英文中的“newbie”和“knowbie”音節(jié)少,口語中發(fā)音簡單易懂,拼寫起來形象易記,含義上可以擴(kuò)展到互聯(lián)網(wǎng)外的其他場合,具備廣泛的群眾基礎(chǔ),已經(jīng)出現(xiàn)在各大正式媒體中了。

        “灌水”和“潛水”

        論壇是網(wǎng)絡(luò)交際的重要載體,在這里創(chuàng)造出來的網(wǎng)絡(luò)用語自然最多,最常見的非“灌水”和“潛水”莫屬。

        中文里的“灌水”一詞形象生動(dòng),一些人為了獲得積分在論壇里反復(fù)留言,在回別人帖子的時(shí)候沒有做出交際性的評(píng)論,只是簡單的表示“同意”、“支持”,內(nèi)容與主題無關(guān),這種現(xiàn)象在英語中叫 bump,它在論壇里是“頂”的意思:To bump a thread on an internet forum is to post a reply in order to raise the thread's profile by returning it to the top of the list of active threads. This is also called "necroposting". 這種“灌水”往往被認(rèn)為是一種垃圾留言(spam),被很多論壇禁止。

        “潛水”指在論壇、聊天室等只瀏覽不發(fā)言的行為,這樣的人好似“潛水員”,永遠(yuǎn)不浮出水面。“潛水”在英語中的對(duì)應(yīng)詞是lurk:
        v. Lurking is an activity performed on Internet Forums or Chat rooms that involves wandering the website, reading posts and never actually posting anything. 長期“潛水”會(huì)導(dǎo)致論壇人氣不足,這樣的member最終會(huì)被管理員取消成員資格,但在剛剛加入某一論壇時(shí)為了了解論壇的風(fēng)格和討論的主題短時(shí)間的“潛水”是被接受和鼓勵(lì)的。

        其余的一些論壇常用語如下:

        帖子:post 和 thread 都可以表示論壇里的“帖子”,往往可以互換使用。

        投票:poll

        引用:quote

        帖子置頂:sticky

        頭像:avatar

        簽名:signature

        斑竹(論壇里的版主):moderator

        控制面板:control panel

        表情:smiley

        網(wǎng)絡(luò)亞文化中的新詞

        網(wǎng)友見面(網(wǎng)絡(luò)中相識(shí)后在真實(shí)生活中見面):user eye-D

        v. To meet someone face-to-face for the first time after having established only a written or oral relationship.

        玉米(靠注冊(cè)和銷售域名賺錢的人):domainer

        n. A person who makes a living from domain name speculation or by purchasing popular domain names and filling the sites with advertising.

        即時(shí)通訊(聊天)軟件: Instant Messenger (IM)

        博客圈: blogsphere

        沖浪: surf

        視頻女:camgirl

        n. A girl or young woman who broadcasts live pictures of herself over the World Wide Web. Also: cam-girl, cam girl, Webcam girl.

        垃圾郵件: spam

        下載未授權(quán)音樂: songlifting

        pp. Illegally downloading music. [Blend of song and shoplifting.]

        —songlift v.

        —songlifter n.

        收聽網(wǎng)絡(luò)電臺(tái)的人: streamies

        noun. People who listen to Internet-based (i.e., streamed) radio or music broadcasts.

        floating ad 漂浮廣告

        pop-up ad 登陸某網(wǎng)頁自動(dòng)彈出的廣告,現(xiàn)在又出現(xiàn)了一種新型的彈出廣告,在進(jìn)入網(wǎng)頁時(shí)不顯示,當(dāng)關(guān)閉該網(wǎng)頁時(shí)才彈出廣告,這在英語中也有一個(gè)詞叫pop-under ad

        Outernet 泛指互聯(lián)網(wǎng)以外的傳統(tǒng)媒體,如雜志、報(bào)紙、書籍、電視、電影等

        noun. The traditional (i.e., non-Internet) media, including magazines, newspapers, books, television, and movies. 

        更多翻譯詳細(xì)信息請(qǐng)點(diǎn)擊:http://www.trans1.cn
         
        關(guān)鍵詞: 中英文 網(wǎng)絡(luò) 新詞
        分享:

         

         
        推薦圖文
        推薦專業(yè)英語
        點(diǎn)擊排行
         
         
        Processed in 0.068 second(s), 15 queries, Memory 0.9 M