国产2020最新精品视频,国产呦系列呦交,91天天在线综合播放,h片欧美日最新在线网站

<s id="mwkus"></s>

<output id="mwkus"><div id="mwkus"><ol id="mwkus"></ol></div></output>

<sup id="mwkus"><center id="mwkus"><label id="mwkus"></label></center></sup>

        <output id="mwkus"></output>
      1. 食品伙伴網服務號
         
         
        當前位置: 首頁 » 專業(yè)英語 » 專業(yè)詞匯 » 正文

        “喋喋不休”用英語怎么說?

        放大字體  縮小字體 發(fā)布日期:2019-02-19  來源:滬江英語  作者:foodtrans
        核心提示:母親節(jié)Mitchell特地給Cameron做了份慶祝早餐,Cameron卻不待見,因為他不喜歡別人把他當作女人。Claire和Gloria一起帶著孩子們徒

        母親節(jié)Mitchell特地給Cameron做了份慶祝早餐,Cameron卻不待見,因為他不喜歡別人把他當作女人。

        Claire和Gloria一起帶著孩子們徒步野外,Phil和Jay則留在家里做一天的家庭主男,孩子們對這樣的活動感到無聊至極。

        不過Jay對母親的懷念令孩子們懂得了什么才是母愛。

        一起來看《摩登家庭》第二季第二十一集。


        2. dwell on

        sick of就是“對…厭惡”的意思,dwell是live的高級替換表達,表示“居住,棲身”。

        而dwell on sth可不是住在哪里,它的意思是“老是想著,一直在說(尤指不好或令人不快之事)”。

        In his speech, he dwelt on the plight of the sick and the hungry.

        演講時他一直在說遭受疾病和饑餓折磨的人們所處的困境。


        3. lay into sb

        lay into sb的意思是痛打;斥責(某人),后面搭配about表示原因。

        這個短語和light into意思差不多,都表示“痛打;口頭上中傷”。

        In the middle of the meeting she suddenly laid into him for no apparent reason.

        在會上她突然無緣無故地把他訓斥了一頓。

        (信息來源:滬江英語)


         

        1. come clean

        come clean的意思是“全盤招供;和盤托出”。

        I thought it was time to come clean (with everybody) about what I'd been doing.

        我認為到時候了,該(向大家)說清楚我一直在干些什么。

        和clean相關的一個搭配還有make a clean breast of it,也是全盤招供的意思。

        Julia finally made a clean breast of it and admitted that she had stolen the money.

        朱莉婭最終坦白了,承認是她偷了錢。

        更多翻譯詳細信息請點擊:http://www.trans1.cn
        編輯:foodtrans01

         
        分享:

         

         
        推薦圖文
        推薦專業(yè)英語
        點擊排行
         
         
        Processed in 2.062 second(s), 16 queries, Memory 0.92 M