国产2020最新精品视频,国产呦系列呦交,91天天在线综合播放,h片欧美日最新在线网站

<s id="mwkus"></s>

<output id="mwkus"><div id="mwkus"><ol id="mwkus"></ol></div></output>

<sup id="mwkus"><center id="mwkus"><label id="mwkus"></label></center></sup>

        <output id="mwkus"></output>
      1. 食品伙伴網(wǎng)服務(wù)號
         
         
        當(dāng)前位置: 首頁 » 專業(yè)英語 » 資源技巧 » 正文

        被動語態(tài)的主要用法

        放大字體  縮小字體 發(fā)布日期:2020-11-13  來源:網(wǎng)絡(luò)  作者:foodtrans
        核心提示:1. 當(dāng)不知道或沒有必要指出動作的執(zhí)行者時,常用被動語態(tài),這時往往不用by短語。The front window in the classroom was broken

        1. 當(dāng)不知道或沒有必要指出動作的執(zhí)行者時,常用被動語態(tài),這時往往不用by短語。

        The front window in the classroom was broken yesterday. 昨天,教室的前窗被打破了。(不知誰打破的)

        They have been poorly paid. 他們的工資太低。(沒必要指出工資是誰付的)

        2. 突出或強調(diào)動作的承受者,如果需要說出動作的執(zhí)行者,用by短語。

        The time-table has been changed. 時間表已變動了。(要突出的是“時間”)

        These books are written especially for children. 這些書是專門為孩子們寫的。(強調(diào)的是“”這些書)

        3. 為了使語言得體或圓滑等不愿意說出動作的執(zhí)行者。如:

        You are requested to make a speech at next meeting. 請您在下次會議上作個發(fā)言。

        It is said that she is going to be married to a foreigner. 據(jù)說她要嫁給一個外國人。

        4. 出于修辭的原因,或是說為了更好地安排句子。如:

        It is generally considered impolite to ask one’s age, salary, marriage, etc. . 問別人的年齡、工資、婚姻狀況等通常被認(rèn)為是不禮貌的。

        The notion is especially opposed to by those who have invested much in the area. 這個提議特別遭到了那些在本地區(qū)投資很大的人的反對。(因those的定語太長了,若用它作主語,主語與謂語就相距太遠(yuǎn)而顯得句子松散。)

        (來源:網(wǎng)絡(luò))

        更多翻譯詳細(xì)信息請點擊:http://www.trans1.cn
        編輯:foodtrans01

         
        分享:

         

         
        推薦圖文
        推薦專業(yè)英語
        點擊排行
         
         
        Processed in 0.126 second(s), 18 queries, Memory 0.92 M