国产2020最新精品视频,国产呦系列呦交,91天天在线综合播放,h片欧美日最新在线网站

<s id="mwkus"></s>

<output id="mwkus"><div id="mwkus"><ol id="mwkus"></ol></div></output>

<sup id="mwkus"><center id="mwkus"><label id="mwkus"></label></center></sup>

        <output id="mwkus"></output>
      1. 食品伙伴網(wǎng)服務號
         
         
        當前位置: 首頁 » 專業(yè)英語 » 資源技巧 » 正文

        ATM的多重意思

        放大字體  縮小字體 發(fā)布日期:2021-08-19  來源:早安英文公眾號  作者:foodtrans
        核心提示:伙伴網(wǎng)翻譯小編今天給大家?guī)淼氖茿TM的多重意思,帶大家一起來學習更多知識
        提到ATM,大家是不是第一時間想到銀行的提款機?

        我相信百分之九十九的朋友都跟我一樣吧~想到大把鈔票啥啥啥的~但是英文里,ATM居然不一定表示自動取款機?可惡啊,又讓它裝到了。

        但是這么好玩有趣的表達,我不允許你們不會說!快來一起學習吧!

        初來乍到

        fresh off the boat

        Newly arrived in another country but has yet to learn the customs and language.

        例句:

        He's fresh off the boat, and he just arrived yesterday.

        他初來乍到,昨天才到的。

        She's been here for over a year, but she behaves as if she’s fresh off the boat.

        她在這里已經(jīng)一年多了,可她表現(xiàn)得好像是初來乍到似的。

         

        根據(jù)大家所說

        by/from all accounts

        - as said by most people

        例句:

        By all accounts, San Francisco is a city that’s easy to fall in love with.

        眾所周知,舊金山是一個很容易愛上的城市。

        From all accounts, he’s a really nice guy.

        據(jù)大家所說,他真的是一個好人。

         

        提出,相處

        come up with sth

        -To suggest or think of an idea or plan

        例句:She’s come up with some amazing schemes to double her income.

        她想出了一些驚人的計劃來使她的收入翻一番。

        They came up with words that their parents wouldn’t understand.

        他們提出了父母不會理解的話。

         

        不在乎

        be no skin off sb’s nose/back

        -It makes no difference to you what someone else does or thinks.

        例句:

        It's no skin off my nose if you don’t take my advice.

        如果你不聽我的勸告,也沒關系。

        It's no skin off their nose if you show up to the show or not.

        不管你去不去都沒關系。

         

        弄清楚

        figure/work sth out

        To understand something or to find the answer to something by thinking about it.

        例句:

        There will be a full investigation to work out what caused the accident.

        將進行全面調查,找出事故原因。

        Investigators needed several months to figure out that a fraud had been committed.

        調查人員需要幾個月的時間來查明是否有欺詐行為。

         

        多此一舉,白費口舌

        preaching to the choir

        To try to persuade people who already agree with you.

        例句:

        The men who really need to hear the message don't come to the meetings, so I'm just preaching to the choir.

        真正需要聽到消息的人不會來開會,所以我只是白費口舌。

         

        此時此刻

        ATM - at the moment

         

        隨時

        ADN - any day now

         

        美國總統(tǒng)

        POTUS - President of the United States

         

        盡快

        ASAP - as soon as possible

         

        我得走啦

        GTG - got to go

         

        祝有美好的一天

        HAND - have a nice day

         

        (來源:早安英文公眾號)

         

        更多翻譯詳細信息請點擊:http://www.trans1.cn
        編輯:foodtrans

         
        分享:

         

         
        推薦圖文
        推薦專業(yè)英語
        點擊排行
         
         
        Processed in 0.169 second(s), 17 queries, Memory 0.92 M